Skip to content

100 - Hayagriva Upanishad

  • Topic: Revealing Hayagrīva Mantras
  • Interlocutors: Narada and Brahmā (teacher)

Mastering the Scriptures

  • Reciting the Hayagrīva mantras with utmost devotion is said to bestow the same results as mastering all the scriptures.
  • These mantras reflect the Mahāvākyas—the great, quotable declarations of the Upaniṣads:
    • prajñānaṃ brahma — Direct realization is Divine
    • ahaṃ brahmāsmi — I am Divine
    • tat tvam asi — That You Are
    • ayam ātmā brahma — The Inner Self is Divine

How is this conveyed through mantra?

  • In mantra science, vowels are seen as the Divine presence, while consonants represent the individual soul.
  • Just as vowels and consonants unite to form meaningful chants, the individual soul and the Divine are already united.
  • This understanding is to be held while reciting mantras.

The One-Syllable Mantra

  • Hayagrīva’s seed syllable (bīja) is hlauṃ.
  • This syllable is Brahma-Vidyā, a transcendental mantra.
  • Chanted on the eleventh day of the lunar month (Ekādaśī).
  • Hayagrīva’s one-syllable mantra was transmitted through an unbroken lineage: Brahmā → Maheśvara → Saṃkarṣaṇa → Nārada → Vyāsa → the world.

Meditation on Hayagriva

śaṅkha-cakra-mahāmudrā- pustakāḍhyaṃ caturbhujam | saṃpūrṇa-candra-saṃkāśaṃ hayagrīvam upāsmahe ||

The four-armed one — holding a conch and discus, displaying the mahā-mudrā (a hand gesture of wisdom), and bearing a book; We meditate upon Hayagrīva, radiant like the full moon.

Hayagrīva Mantras: 1, 2, and 3

viśvottīrṇa-svarūpāya cinmayānanda-rūpiṇe | tubhyaṃ namo hayagrīva vidyārājāya viṣṇave svāhā svāhā namaḥ || 1 ||

ṛg-yajuḥ-sāma-rūpāya vedāharaṇa-karmaṇe | praṇavodgītha-vapuṣe mahāśva-śirase namaḥ svāhā svāhā namaḥ || 2 ||

udgītha-praṇavodgītha sarva-vāgīśvareśvara | sarva-vedamaya acintya sarvān bodhaya bodhaya svāhā svāhā namaḥ || 3 ||

Salutations to You, Hayagrīva — whose nature transcends the universe, whose form is awareness-filled and blissful; to Viṣṇu, the King of knowledge — offer my self (in surrender) with salutations.

Salutations to Him — whose form is Ṛg, Yajus, and Sāma, whose sacred act was the retrieval of the Vedas, whose body is Praṇava and Udgītha (Om as the source and the chant); the great horse-headed One — offer my self with salutations.

O Udgītha, O Praṇava-Udgītha, Supreme Lord of all masters of speech, embodiment of all the Vedas, the inconceivable — awaken all, awaken all; offer my self with salutations.

Auxiliary Details of the Above Three Mantras

brahmātri-ravisavitṛ-bhārgavā ṛṣayaḥ | gāyatrī-triṣṭubh-anuṣṭup chandāṃsi | śrīmān hayagrīvaḥ paramātmā devatā iti | hlauṃ iti bījam | so’ham iti śaktiḥ | hlūṃ iti kīlakam | bhoga-mokṣayor viniyogaḥ | akārokāra-makārair aṅganyāsaḥ |

  • Seers: Brahmā–Atri, Ravi–Savitṛ, and Bhārgava
  • Meters: Gāyatrī, Triṣṭubh, and Anuṣṭubh
  • Deity: The revered Hayagrīva
  • Bīja (seed syllable): hlauṃ
  • Śakti (power): so’ham
  • Kīlaka (locking-unlocking syllable): hlūm
  • Mantra Application: Fulfillment (bhoga); liberation (mokṣa)
  • Aṅga-nyāsa: Performed with the syllables a, u, m

Hayagrīva Mantras: 4 and 5

Devotional chants of Hayagrīva, for the intellect and wisdom.

oṃ śrīṃ hlauṃ | oṃ namo bhagavate hayagrīvāya | viṣṇave mahyaṃ medhāṃ prajñāṃ prayaccha svāhā || 4 ||

oṃ śrīṃ hlauṃ | aiṃ aiṃ aiṃ klīṃ klīṃ sauḥ sauḥ hrīṃ | oṃ namo bhagavate hayagrīvāya | viṣṇave mahyaṃ medhāṃ prajñāṃ prayaccha svāhā || 5 ||

For Vāk Siddhi — Eloquent Speech

Hayagrīva, a form of Viṣṇu, is often invoked for siddhi — worldly accomplishment, especially mastery of speech.

amṛtaṃ kuru kuru svāhā | hlauṃ sakala-sāmrājyena siddhiṃ kuru kuru svāhā || 6 ||

Make it (speech) nectar, make it so, as I offer my self. Hayagrīva (hlauṃ) — grant all necessary worldly accomplishments; make it so, make it so, as I offer my self.

An Auxiliary Hymn (Quotation)

yad-vāg-vadanty-avicetanāni rāṣṭrī devānāṃ niṣasāda mandrā | catasraḥ ūrjaṃ duduhe payāṃsi kva svid asyāḥ paramaṃ jagāma ||

That Speech which the unaware utter — the Queen among the gods, melodious — from whom the four nourishing streams of milk (the Vedas) flowed: where indeed has Her supreme abode gone?

Explanation: A riddle-like hymn that wonders: In those who speak without awareness, where has Her supreme presence — which flows melodiously through the Vedas — vanished?