100 - Hayagriva Upanishad
- Topic: Revealing Hayagrīva Mantras
- Interlocutors: Narada and Brahmā (teacher)
Mastering the Scriptures
- Reciting the Hayagrīva mantras with utmost devotion is said to bestow the same results as mastering all the scriptures.
- These mantras reflect the Mahāvākyas—the great, quotable declarations of the Upaniṣads:
- prajñānaṃ brahma — Direct realization is Divine
- ahaṃ brahmāsmi — I am Divine
- tat tvam asi — That You Are
- ayam ātmā brahma — The Inner Self is Divine
How is this conveyed through mantra?
- In mantra science, vowels are seen as the Divine presence, while consonants represent the individual soul.
- Just as vowels and consonants unite to form meaningful chants, the individual soul and the Divine are already united.
- This understanding is to be held while reciting mantras.
The One-Syllable Mantra
- Hayagrīva’s seed syllable (bīja) is hlauṃ.
- This syllable is Brahma-Vidyā, a transcendental mantra.
- Chanted on the eleventh day of the lunar month (Ekādaśī).
- Hayagrīva’s one-syllable mantra was transmitted through an unbroken lineage: Brahmā → Maheśvara → Saṃkarṣaṇa → Nārada → Vyāsa → the world.
Meditation on Hayagriva
śaṅkha-cakra-mahāmudrā- pustakāḍhyaṃ caturbhujam | saṃpūrṇa-candra-saṃkāśaṃ hayagrīvam upāsmahe ||
The four-armed one — holding a conch and discus, displaying the mahā-mudrā (a hand gesture of wisdom), and bearing a book; We meditate upon Hayagrīva, radiant like the full moon.
Hayagrīva Mantras: 1, 2, and 3
viśvottīrṇa-svarūpāya cinmayānanda-rūpiṇe | tubhyaṃ namo hayagrīva vidyārājāya viṣṇave svāhā svāhā namaḥ || 1 ||
ṛg-yajuḥ-sāma-rūpāya vedāharaṇa-karmaṇe | praṇavodgītha-vapuṣe mahāśva-śirase namaḥ svāhā svāhā namaḥ || 2 ||
udgītha-praṇavodgītha sarva-vāgīśvareśvara | sarva-vedamaya acintya sarvān bodhaya bodhaya svāhā svāhā namaḥ || 3 ||
Salutations to You, Hayagrīva — whose nature transcends the universe, whose form is awareness-filled and blissful; to Viṣṇu, the King of knowledge — offer my self (in surrender) with salutations.
Salutations to Him — whose form is Ṛg, Yajus, and Sāma, whose sacred act was the retrieval of the Vedas, whose body is Praṇava and Udgītha (Om as the source and the chant); the great horse-headed One — offer my self with salutations.
O Udgītha, O Praṇava-Udgītha, Supreme Lord of all masters of speech, embodiment of all the Vedas, the inconceivable — awaken all, awaken all; offer my self with salutations.
Auxiliary Details of the Above Three Mantras
brahmātri-ravisavitṛ-bhārgavā ṛṣayaḥ | gāyatrī-triṣṭubh-anuṣṭup chandāṃsi | śrīmān hayagrīvaḥ paramātmā devatā iti | hlauṃ iti bījam | so’ham iti śaktiḥ | hlūṃ iti kīlakam | bhoga-mokṣayor viniyogaḥ | akārokāra-makārair aṅganyāsaḥ |
- Seers: Brahmā–Atri, Ravi–Savitṛ, and Bhārgava
- Meters: Gāyatrī, Triṣṭubh, and Anuṣṭubh
- Deity: The revered Hayagrīva
- Bīja (seed syllable): hlauṃ
- Śakti (power): so’ham
- Kīlaka (locking-unlocking syllable): hlūm
- Mantra Application: Fulfillment (bhoga); liberation (mokṣa)
- Aṅga-nyāsa: Performed with the syllables a, u, m
Hayagrīva Mantras: 4 and 5
Devotional chants of Hayagrīva, for the intellect and wisdom.
oṃ śrīṃ hlauṃ | oṃ namo bhagavate hayagrīvāya | viṣṇave mahyaṃ medhāṃ prajñāṃ prayaccha svāhā || 4 ||
oṃ śrīṃ hlauṃ | aiṃ aiṃ aiṃ klīṃ klīṃ sauḥ sauḥ hrīṃ | oṃ namo bhagavate hayagrīvāya | viṣṇave mahyaṃ medhāṃ prajñāṃ prayaccha svāhā || 5 ||
For Vāk Siddhi — Eloquent Speech
Hayagrīva, a form of Viṣṇu, is often invoked for siddhi — worldly accomplishment, especially mastery of speech.
amṛtaṃ kuru kuru svāhā | hlauṃ sakala-sāmrājyena siddhiṃ kuru kuru svāhā || 6 ||
Make it (speech) nectar, make it so, as I offer my self. Hayagrīva (hlauṃ) — grant all necessary worldly accomplishments; make it so, make it so, as I offer my self.
An Auxiliary Hymn (Quotation)
yad-vāg-vadanty-avicetanāni rāṣṭrī devānāṃ niṣasāda mandrā | catasraḥ ūrjaṃ duduhe payāṃsi kva svid asyāḥ paramaṃ jagāma ||
That Speech which the unaware utter — the Queen among the gods, melodious — from whom the four nourishing streams of milk (the Vedas) flowed: where indeed has Her supreme abode gone?
Explanation: A riddle-like hymn that wonders: In those who speak without awareness, where has Her supreme presence — which flows melodiously through the Vedas — vanished?